您所在的位置   中国出版网 >> 《出版发行研究》 >> 编辑·校对 >> 正文

谈辞书编辑的十项基本素质

浏览 :

有些同志认为,辞书也是图书,所以凡是图书编辑就都可以编辑辞书,这是一种误解。其实,辞书不同于一般图书,它是以条目为单元,按一定方式编排和检索的工具书,形式包括字典、辞典和百科全书。由于辞书的编纂具有自身的规律,所以辞书编辑工作也就不同于一般图书编辑工作,辞书编辑除具备一般编辑人员应有的各项思想和专业素质外,还必须具备其特有的基本素质,如果一个编辑不具备这种基本素质,可以肯定他是编不好辞书的。那么一个辞书编辑应该具备那些基本素质呢?我认为有以下几点:

 

一、统领全局的设计理念

 

编纂辞书是一项浩繁复杂的工程,做好总体设计是编纂工作的基础。编辑作为某一本辞书的设计师,必须具备统领全局的设计理念,将辞书的全部编纂流程当作一项系统工程而提出自己的规划和设想。总体设计的内容主要包括宏观结构设计和微观结构设计两大部分,具体表现为编纂方针、读者对象、性质和规模、词目选收的原则和范围、释义的编写原则和体例、编写样稿和统一用语、插图和附录、编排和索引、封面设计和装帧、力量组织和进度安排等。具体成果体现为编纂计划、编纂体例等文件。在选题确定以后,只有制定了周密而又切合实际的总体设计的“蓝图”,才能保质保量、快速有效地完成辞书的编纂工作。

 

二、运筹帷幄的组织才能

 

不同于创作一般图书,可以由一个或少许作者完成,辞书特别是中型以上的辞书,往往是大协作的产物。辞书编辑作为辞书编纂的组织者,必须物色好作者,确定好主编,约请有关的专家、学者进行集体撰稿。在编写单位多、撰稿人员分散的情况下,编辑必须具备运筹帷幄的组织才能,把他们合理地组织起来,并协调好各编写单位以及主编和各作者之间的关系,分工协作,使编写工作中的各个阶段,如收词、写稿、定稿、审稿等过程有序地相互衔接好。同时,要采取各种有力措施,紧紧抓住稿件的质量环节,随时了解在编写中存在的问题,及时地给作者以指导,使编写工作能够按照预先制定的编纂计划保质、保量地按时、有序地完成。

 

三、一专多能的知识修养

 

辞书作为工具书,涵盖的知识包罗万象。特别是大型工具书,如《辞海》这类以字带词,兼有字典、语文词典和百科词典功能的大型综合性词典更是如此。这就要求辞书编辑必须具备一专多能的知识体系,除了熟悉自己专业范围内的知识外,也要了解其他专业领域里的基本知识。要勤读、勤记、勤查、勤问、勤思,千方百计地扩大自己的知识面,努力做到文理皆通、博学多闻,把自己培养成杂家、通才,能在审稿上独当一面,名副其实地做个“全方位”的辞书编辑,以保证辞书的知识质量。

 

四、熟习体例的编辑头脑

 

由于辞书是大协作的产物,因而参与编写的作者众多。虽然每本辞书在编写前都制定好了详尽的编写体例,要求作者严格按照体例和样稿的格式撰写,但因为多人合作撰稿,难免会各写各的,出现体例上的不一致。因此,辞书编辑在审稿前必须熟习编写体例的各项要求,切实掌握各类条目的编写方法。在审稿时,除了审核词目的选收和定名、释义的范围和编写格式外,还要注意历史纪年的表述、古今地名的夹注、引文的格式、外文的注释、译名的统一、别称的用语、参见的落实、数字的表述、标点的用法、计量单位的使用等各个方面的技术规格,使全书成为一个统一的、和谐的有机整体。

 

五、一丝不苟的审稿态度

 

辞书通常被人称誉为“无声的老师”和“无墙的学校”,因此,读者对辞书的质量要求比对一般图书要高得多,除了一般图书必须做到的文字准确、语法规范外,还包括辞书的特殊要求。例如,选收的词目必须全面、系统,编写的释文必须准确、可靠,定义的判断和义项的确立必须恰当、合理,资料的引用必须翔实、新颖,字形、注音和例证必须正确无误。但是,就辞书的稿件而言,由于辞书的规模较大、参与编写的作者较多,加上辞书编写有其独特的模式和体例,稿件中出现的失误比一般图书又多得多,诸如条目之间相互矛盾、交叉、重复,基本词、派生词和成套、成对的词目互相缺漏等现象,在稿件的汇编中是司空见惯的。这就要求辞书编辑必须具备一丝不苟的、认真负责的审稿态度,将可能出现的一切错误都消灭在成书前,为读者释疑解惑提供正确的、必要的、全面的知识,以不辜负读者对辞书的期望。

 

六、惜墨如金的文字功底

 

辞书作为工具书,其宗旨是为读者解惑释疑,因此,每个条目必须做到概念清楚、判断恰当、层次分明、条理清晰,同时在释义时必须对词条定义的实质和范畴加以高度概括,对所提供的基本知识加以精确的提炼和浓缩,以最简洁的文字来包容不应缺少的知识。辞书的条目少则几百条、几千条,多则几万条、十几万条,如果每个条目都渗入了一些“水分”,哪怕是每条只多了几个字,总和起来也是惊人的数字,以致白白浪费版面,增加读者负担。这就要求辞书编辑在审稿时必须做到:条目释义力求精当,选词炼句务必细致,力求语言概括、凝练,切实做到要言不烦,甚至不能随便增减一字,做到句句无“虚”字,字字有“实”意,经得起推敲分析,用最少的文字为读者提供尽可能多的有用知识。

 

七、字斟句酌的严谨作风

 

辞书作为规范书、标准书,理应在纯洁祖国语言上作出示范和贡献。辞书编辑在审稿中,不仅要求辞书的释义符合语言规范,而且所选用的例句也应该是共同语中的规范用语。力求做到条目释义中的每段文字、每句话都符合语言使用习惯,符合逻辑推理方法,绝对避免出现病句以及语法不通、句子残缺等错误。同时,要注意文字规范,作为工具书,文字的使用必须正确,切忌出现错字、别字。由于现在的电脑排版可随意造字,编辑更应注意消灭杜撰字或不规范的简化字。另外,还要注意人名、地名、著作名、机构名、器物名以及时间、数据、资料引文方面出现的差错。因为在编校质量检查中,出错率超过万分之一以上的不合格辞书,其问题大多出现在以上方面。所以,辞书编辑必须培养和提高自己咬文嚼字的能力,锻炼和发扬字斟句酌的严谨作风。

 

八、强记博识的过人记忆

 

辞书的规模较之一般图书来说都比较庞大,拥有成千上万个词条、上百万字数的辞书已屡见不鲜。因此,辞书编辑在审稿通读全书时往往要花费一年或数年的时间。由于辞书知识密集,各种相同、相似的信息都散见于各类条目中,又加上作者数量众多,各写各的,释文难免会出现互相矛盾、互相重复的地方。在条目稿件汇编后,可能会出现第一条释义中的某件事在数千条后的某条中变成了另一种说法,第一页上的某个人物条目在数百页以后又以其他的名字如笔名、字号等出现了,而且都作为主条,内容还相互抵触。至于相同的引文前后表述不一样,同一外国人名、地名、机构名前后译名不一致等诸如此类的问题出现的概率就更大。所以,辞书编辑必须具备强记博识的过人记忆,在浩如烟海的文字中将这些问题找出来,并把它处理解决好。

 

九、坚韧不拔的顽强毅力

 

编纂辞书需要花费巨大的劳力和心力,且不说在编写前要制订周密详尽的编纂计划和编纂条例、物色组织庞大的作者队伍,也不说编纂工作启动后要进行收词、编写、定稿等各项工作,单说稿件到了出版社后,其编辑加工的程序也是十分繁复的,工作量也是十分惊人的。首先要进行思想内容、文字内容加工,核对史实、年代、数据、引文、书证等资料;其次要处理好各条目之间的交叉工作,解决重复、矛盾、缺漏和各条目释义内容详略不当、分工不合理、相互缺乏照应,以及观点、材料、用语、风格、体例上的不统一等问题;最后,将各部分条目加以汇编,进行通读、专项检查,进一步处理好交叉条目,并做好旧纪年和公元纪年的互注、古今地名的夹注、外文译名的统一、参见条目的落实、别称用语的表述以及时间、数字、标点和计量单位的正确使用等技术规格。如果辞书编纂的时间较长,写得早的条目可能会出现观点、内容、资料陈旧的问题,这就需要在编辑加工时及时更新资料,补充新内容、新观点。如果编写体例制订得不严密,或者作者在编写时对体例贯彻不力,有些条目可能要重写,个别缺漏的还要补写。辞书编辑的工作量是普通图书编辑所难以承受的,如果没有坚韧不拔的顽强毅力是难以坚持到底的。假如中途稍有懈怠,对其中的某一环节出现疏漏,便会前功尽弃,使所编辞书成为不合格的出版物,将作者、编辑数年的心血付之东流。

 

十、甘于寂寞的人生态度

 

编纂辞书除了费心、耗力之外,还是一项历尽磨难而又耗费时间的长期工程。意大利语言学家斯卡利格曾这样揭示辞书编纂之苦难和漫长:“十恶不赦的罪犯,既不要判处死刑,也不要判做苦役,而应当罚他去编辞典,因为这项工作包含了一切折磨人的痛苦。”一部中型或大型的辞书需要花费数年、十几年或数十年的时间,所谓十年磨一剑、二十年磨一剑就是形容辞书编纂所具有的艰巨性和长期性。辞书编纂工作又是枯燥乏味、繁复艰辛的。面对成千上万条的词条,编辑必须严格按照编纂体例和成书要求,一遍一遍反复地看、反复地改,处处质疑,处处与别人和自己过不去,力求将一切错误消灭在萌芽状态,使所编的图书无错可寻、无懈可击。

(本文作者单位:上海辞书出版社)

[查看/评论] [关闭窗口]
热点聚焦
首届新华书店发展论坛
第十八届全国图书交易博览会
全国出版社网站建设工作交流会
第三届中国传媒创新年会
中国出版走出去
第14届北京国际图书博览会
2007北京国际出版论坛
第9届中韩出版学术年会
第2届中国数字出版博览会
2007报业经营模式创新论坛
专题集锦
震灾专题
2008扫黄打非专题
2008两会专题
中国政府出版奖专题
出版业改革30年专题
回眸2007
中共十七大专题
出版发行业诚信体系建设专题
出版蓝皮书专题
农家书屋专题
版权所有 2007 中国出版网
京ICP备05064761号
主管单位:新闻出版总署 主办单位:中国出版科学研究所
地 址:北京市丰台区三路居路 97号  邮编:100073